sabato 11 febbraio 2012

Senso e pudore

Sinceramente: molte cose che vi piacciono
mi fanno schifo. Probabilmente non le capisco,
ma se ho una mente limitata con chi dovrei
prendermela? E perché, soprattutto? Non
mi sento a disagio, perché pensate che ciò
possa infastidirmi? Coda di paglia? Asino
che raglia? Sporca marmaglia? Sicuramente
non vincerò la mia battaglia. Gliaglia!

mercoledì 8 febbraio 2012

Hyrcanum mare

Profligati et feroces morantur in torpore simiae
comoediae quattuornummi
carmina docta qui nemine legerint scribunt, acquiescunt
in somno in laures sine propter
audiendas eius voces solliciti. Non cogitant, vivunt
et quotiescumque delabuntur semet
tollunt de terra, etiam atque etiam attoniti, magis atque magis
assuefacti vitis fictis pro fide.


- Vuol dire questo:
[Sconfitti e fieri indugiano nel torpore scimmiesco delle commedie da quattro soldi, scrivono poemi dotti che nessuno leggerà, si accontentano di dormire sugli allori senza preoccuparsi se la loro voce sarà udita. Non pensano, vivono e raccolgono se stessi da terra ogni volta che cadono, sempre più stupefatti, sempre più assuefatti a una vita falsa (asserita) con convinzione.]

- Si legge così (metro: sistema archilocheo terzo, o catalettico):
||Pròfliga|tì et fe|ròces mo|ràntur in // tòrpo|rè si|mìae||
||còmoe|dìae| quàttu|òrnu|mmi||
||càrmina| dòcta qui| nèmine| lègerint // scrìbunt,| àcqui|èscunt||
||ìn som|nò in| làu|rès si|nè prop|ter||
||àudien|d(as) èius| vòces sol|lìciti. // Nòn co|gìtant,| vìvunt||
||èt quo|tièscum|què de|làbun|tùr se|met||
||tòllunt de| tèrra, e|ti(am) àtque (e)ti(am) at|tòniti // màgis| àtque| màgis||
||àssue|fàcti| vìtis| fìctis| prò fi|de||